近日,外國語學院王平教授被國際學術組織Science Father授予了2023年“最佳研究者獎”稱號。該獎項是對被提名者最新發(fā)表的論文質(zhì)量、研究的創(chuàng)新性和以往所取得學術成就的高度認可,鼓勵和表彰世界各地的科研人員和研究組織在其專業(yè)領域的貢獻和成就。
王平教授在超語(translanguaging)研究領域碩果累累。發(fā)表在國際SSCI和A&HCI雙檢索期刊International Journal of Applied Linguistics的超語研究論文“A case study of translanguaging phenomenon in CBI classes in a Chinese university context”被世界一流出版商WILEY評為2021-2022最高被引論文,榮獲“WILEY Top Cited Article 2021-2022證書。
超語(tranlanguaging)是近二十年來應用語言學領域的新興理論研究之一,其概念萌生于20世紀90年代英國的威爾士。1994年威爾士學者Cen Williams首次用威爾士語提出超語(trawsieithu)概念。Baker(2001)將其翻譯為英語的translanguaging,并將其引介到語言學界。超語理論的引入正在顛覆傳統(tǒng)語言學界對命名語言和交流方式的認知,具有巨大的發(fā)展與研究前景。
王教授研究超語已逾20載,他領銜的外國語學院超語研究團隊于2000年11月和2023年2月先后主持完成了省哲學規(guī)劃課題(17DNJC095YB)和國家社科項目(17BYY104)。正在出版的國家社科項目研究成果《內(nèi)地新疆班與西藏班超語外語課堂研究》是國內(nèi)首部中文超語研究專著。
截止目前,外國語學院超語研究團隊共發(fā)表研究論文12篇,其中三篇CSSCI索引論文在下載次數(shù)和被引次數(shù)上均居我國超語研究成果的前列。截至目前(2023年4月26日)最新的檢索結果:2020年發(fā)表在《外語研究》的“語碼轉換與超語對比及其啟示”下載高達2144次,被引21次(列第2);2020年發(fā)表在《外語電化教學》的“超語緣起及其對外語教學的啟示探究”下載2024次,被引13次(列第4);2021年發(fā)表在《外語界》的“國際超語研究動態(tài)與發(fā)展趨勢預判”下載2136次,被引5次(列第9)。此外,團隊還在國際SSCI和A&HCI檢索期刊上發(fā)表了三篇重要的研究成果。
超語研究團隊注重構建“以研促教、以研帶研”的團隊理念,鼓勵師生之間交流互鑒,共同提高。該團隊老師于2020年和2022年指導本科生和碩士生在國際SSCI檢索一區(qū)期刊發(fā)表了兩篇高水平論文。
近年來,外國語學院通過多措并舉建設科研團隊,成立各研究中心,推動有組織的科研,以此提升科研團隊綜合競爭力,發(fā)揮科研團隊的輻射和指導作用,以點帶面,反哺教學和人才培養(yǎng),全面促進學院教學科研工作高質(zhì)量發(fā)展。